viernes, 24 de agosto de 2018

CAPITANA


Capitana: mujer que dirige una tropa.



     El DLE daba al vocablo capitana los sentidos de ‘mujer del capitán’ y de ‘navío principal de alguna escuadra o armada’. En el año 1914 añadió el de ‘mujer que es cabeza de una tropa’.

     Pero este significado no es moderno, como vemos en las siguientes citas, sacadas de la obra Historia moral y filosófica [1590], del escritor clásico Pedro Sánchez:

     «… saltaron las matronas romanas, llevando por capitana a la madre del mismo Coriolano…» (página 35, columna 1).

     «Y también venció las fortísimas amazonas y trajo el cíngulo de Menalipe, su reina —por el cual le había enviado Euristeo—, matando catorce fortísimas capitanas, las más principales dellas, y destrozando y ahuyentando a las demás» (página 143, columna 2).



                                                                              Fuentes


     NTLLE (fecha de consulta: 24 de agosto de 2018).

     Libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta y enlace: la misma).
 
 
 

 

jueves, 16 de agosto de 2018

IDOLÁTRICO


Idolátrico vale por idólatra.



     El adjetivo idolátrico, según el DLE, designa lo 'perteneciente o relativo a la idolatría'. Idólatra se refiere a quien 'adora ídolos'.

     Parece, a primera vista, que idolátrico no se puede aplicar a personas; pero hallamos algunas citas de escritores clásicos que demuestran que dicho uso es correcto:

     «… mucha de esta gente idolátrica, como hijos de tinieblas, se convocaban y juntaban en partes secretas y hacían fiestas al demonio…» (Juan de Torquemada, Monarquía indiana [1615], volumen III, página 68, columna 2; en la edición de 1723 está en la página 60, columna 1).

     «Dijeron al padre Estrada que uno de aquellos apóstatas era sacerdote idolátrico de los otros…» (Diego López Cogolludo, Historia de Yucatán [1688], página 647, columna 1).



     Textos sacados de libros de dominio público de la BDH y GOOGLE BOOKS (fecha de consulta y enlace: 16 de agosto de 2018).



 


jueves, 9 de agosto de 2018

SUPERFLUENTE


Superfluencia y superfluente.


     El DLE recoge el vocablo superfluencia (‘abundancia grande’), pero no superfluente, que también pertenece a nuestro idioma, como prueban las siguientes citas de escritores clásicos:

     «… sino que el que da la medida de las buenas obras llena, colmada y superfluente tendrá por bien que, si tuvieren madrastras, sean tan piadosas con sus hijos como ellas fueron con los ajenos» (Pedro Sánchez, Historia moral y filosófica [1590], páginas 83 vuelta y 84).

     «… bien le podemos pronosticar o conjecturar los astrólogos divinos la abundancia superfluente de bienes espirituales y temporales…» (Pedro Aznar Cardona, Expulsión justificada de los moriscos españoles [1612], página 140).



    Textos sacados de libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta y enlace: 9 de agosto de 2018).





miércoles, 1 de agosto de 2018

LECHE CRUDA


Leche cruda, anglicismo



     En las últimas semanas nos hemos cansado de oír la expresión leche cruda (‘leche recién ordeñada, leche sin hervir, leche sin tratar, leche sin pasterizar’).

     A pesar de que la definición del adjetivo crudo que da el DLE parece amparar tal expresión, hasta hace unos decenios era poco empleada, por lo que es probable que alguien haya dado en que su uso traiga causa de la influencia del inglés raw milk.

     Pero los escritores clásicos resuelven la cuestión. Así, la Academia nos ofrece en su CORDE la siguiente cita de la obra Diálogos familiares de agricultura cristiana [1589], de Juan de Pineda:

     «… y toda leche cocida es menos dañosa que cruda…» (volumen I, página 324, columna 2).

     Y en la Red hallamos esta otra cita:

     «Y vemos que entre nosotros está recibido beber la leche cruda que, sustancialmente, es la sangre blanca del animal  y comer crudos los güevos, especialmente siendo frescos…» (Juan Machado de Chaves, Perfecto confesor y cura de almas, tomo I [1641], página 525, columna 2).



                                                                       Fuentes

     REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [Fecha de la consulta: 1 de agosto de 2018].

     Libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta y enlace: la misma).