El adjetivo impletivo no se halla en el DLE, aunque tiene algo de uso.
Tal vocablo procede del latín moderno impletivus, -a, -um (del verbo implere, que significa ‘llenar, saciar, hinchar, satisfacer, ejecutar, cumplir’).
Nuestros escritores clásicos lo emplearon con el sentido de 'que da cumplimiento a algo', como vemos en estos ejemplos:
<<… porque el rezo hecho sin uso de razón no es ni se dice oración impletiva del precepto…>> (Cristóbal de Aguirre, Difiniciones morales muy útiles y provechosas para curas, confesores y penitentes [1665], página 303. En la edición de 1674 se halla en la página 288. En la edición de 1696 está en la página 278).
<<Y no es de menos fuerza en esta materia la consonancia que hace el que en la Iglesia Católica se celebre y rece de la circuncisión de Cristo, señor nuestro, para que, asimismo, sea congruo y decente celebrarse con rezo particular de su sagrado bautismo -por ser aquel figura de este, y la circuncisión en la ley mosaica se tenía en lugar de bautismo-. De la circuncisión dijo santo Tomás se celebra y reza por ser impletivo de la ley antigua, luego conveniente y decente cosa será celebrarse con especial rezo este bautismo tan soberano, pues en él empieza la nueva ley de gracia…>> (Gabriel de Aranda, Vida del siervo de Dios, ejemplar de sacerdotes, el venerable padre Fernando de Contreras [1692], página 1052).
Citas sacadas de libros de dominio público de MINERVA -Universidad de Santiago de Compostela- y GOOGLE BOOKS (fecha de consulta y enlace: 18 de octubre de 2017).
No hay comentarios:
Publicar un comentario