Falta en el DLE este adjetivo, procedente del latín, sinónimo de adinerado y rico:
<<Los ricos son llamados pecuniosos, mas de dentro pobres si fueren cobdiciosos…>> (Alonso de Ulloa, traducción de la obra de Nicolás Liburnio Sentencias y dichos de diversos sabios y antiguos auctores [1553], página 24).
<<Llámanse también ricos los pecuniosos o adinerados, pero en lo interior pobres si son codiciosos>> (Antonio de Rois y Rozas, traducción de La Ciudad de Dios, de san Agustín [1614], página 185, columna 1. En la edición de 1676 se halla en la página 139, columna 1).
<<Que por la cuenta, según esto parece, los quiere Cristo a sus discípulos ricos hombres, adinerados, pecuniosos…>> (Nicolás Bravo, Razonamientos para los domingos de Adviento, fiestas y santos desde S. Andrés hasta la Epifanía [1622], página 60, columna 1).
En inglés se dice pecunious, que es vocablo muy similar; pero, como acabamos de ver, nuestro pecunioso no puede tacharse de anglicismo.
Textos sacados de libros de dominio público de GOOGLE BOOKS (fecha de consulta y enlace: 5 de enero de 2017).
No hay comentarios:
Publicar un comentario