miércoles, 17 de agosto de 2016

LA MUTACIÓN DE CERVANTES (Y OTROS CLÁSICOS)

Ahora se adaptan al español actual las grandes obras escritas en español clásico


     Desde finales de julio hasta mediados de agosto he asistido, como espectador, a varias funciones poéticas, una de las cuales estuvo dedicada a los versos de Miguel de Cervantes, en atención a que este año conmemoramos –no muy bien, dicho sea de paso- el cuadringentésimo aniversario de su fallecimiento. 

     Se leyeron varios poemas del gran escritor, mayormente los contenidos en el Quijote; pero lo que más interesante me pareció fue la crítica que se hizo a cierta costumbre que de un tiempo a esta parte se está introduciendo: la de hacer adaptaciones de las grandes obras clásicas para el uso de los estudiantes, sustituyendo el español original por el actual. 

     Los presentadores se quejaron -entiendo que con toda la razón del mundo- de tales adaptaciones, porque impedían que los jóvenes que las leían vieran y reflexionaran sobre las mudanzas que ha habido en nuestra lengua desde aquella época hasta hoy, lo cual siempre es muy útil y beneficioso.

     Por otra parte, las adaptaciones impiden que se conozcan palabras que emplearon los escritores antiguos –no solo Cervantes, sino también Lope de Vega, Quevedo, Pineda, Cabrera o Calderón- y que, aunque se hayan dejado de usar en muchas partes, en otras siguen vivas, como es el caso de acalenturado, Antecristo, bastonada, cortada, eximición, ponzoñar, terminista o tibiar, por poner algunos ejemplos.

     Pero el mayor daño que causan es mover a los jóvenes a pensar que el español empleado por los clásicos (el de los siglos XVI y XVII, el que tenía por fin originalmente guardar la RAE, el que hasta hace pocos decenios servía para dirimir las disputas sobre lo que estaba bien o mal dicho) se ha convertido en una especie de lengua muerta, cosa falsa, sobre todo, en el caso del Quijote, que fue escrito con un estilo tan llano que cualquier lector medianamente culto de nuestro tiempo, ayudado de un no muy extenso glosario, puede entenderlo.




No hay comentarios:

Publicar un comentario